|
|||||||||||||||
| Chants d'entrée Peuple choisi ref. : Dieu fait de nous en Jésus Christ des hommes libres. Tout vient de Lui, tout est pour Lui, qu'il nous délivre. Peuple choisi pour annoncer une espérance, montre ton Christ, il t'a chargé de sa présence. Peuple choisi pour témoigner de l'Evangile, laisse ta vie te ramener aux sources vives. Peuple choisi pour l'unité de tous tes frères, ouvre tes bras et reconnais les dons du Père. C'est Jésus qui nous rassemble ref. C'est Jésus qui nous rassemble, c'est Jésus notre Sauveur ! En Eglise tous ensemble, demeurons Corps du Seigneur ! C'est Jésus qui nous rassemble, c'est Jésus notre Sauveur ! ref. Dieu nous accueille en sa maison, Dieu nous invite à son festin, jour d'allégresse et jour de joie ! Alleluia ! Ensemble, nous formons l'Eglise, le peuple saint des baptisés. Un même père nous rassemble, un même esprit demeure en nous. Marchons ensemble dans la foi, vers la cité des bienheureux ! |
|||||||||||||||
| Kyrie eleison Kyrie eleison Christe Eleison Kyrie Eleison Première lecture Psaume du jour Deuxième lecture Alleluia |
|||||||||||||||
| Credo I Credo in unum Deum, Patrem omnipoténte, factórem cæli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium. Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei unigénitum, et ex Patre natum ante ómnia sæcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero, genitum, non factum, consubstantiálem Patri : per quem ómniam facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de cælis. Et incarnatus est de Spíritu Sancto ex Maria Vírgine, et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto ; passus et sepúltus est, et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras, et ascéndit in cælum, sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória, iudicáre vivos et mórtuos, cuius regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificátem qui ex Patre et Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur : qui locútus est per prophétas. Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum, et vitam ventúri sæculi. Amen. |
|||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||
| Sanctus Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Déus Sabaoth Pléni sunt caéli et térra gloria tua, Hosanna in excelsis Benedictus qui vénit in nomine Domini, Hosanna in excelsis Tu es saint, Seigneur, Dieu ! Tu es trois fois saint ! |
|||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||
| Pater Noster Pater noster, qui es in cælis : sanctificétur nomen tuum ; advéniat regnum tuum ; fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nodis hódie ; et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus débitóribus nostris ; et ne nos indúcas in tentatiónem ; sed líbera nos a malo. Amen |
|||||||||||||||
| Agnus Dei Agnus Déi, qui tollis peccata mundi, miserére nobis Agnus Déi, qui tollis peccata mundi, miserére nobis Agnus Déi, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem Agneau de Dieu, le Fils du Père, écoute nous et prends pitié Agneau de Dieu, le Fils du Père, écoute nous et prends pitié Agneau de Dieu, Jésus Sauveur, nous t'en prions, donne nous la paix Agneau de Dieu, agneau vainqueur, prends pitié de nous, pécheurs ! Agneau de Dieu, agneau vainqueur, prends pitié de nous pécheurs ! Heureux qui lave son vêtement dans le sang de l'Agneau : il aura droit aux fruits de l'arbre de vie ! Heureux qui lave son vêtement dans le sang de l'Agneau, il franchit les portes de la cité de Dieu ! Heureux qui lave son vêtement dans le sang de l'Agneau, gratuitement il boira l'eau de la vie ! |
|||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||
| Chants à la Vierge Vierge Sainte, Dieu t'a choisie Vierge Sainte, Dieu t'a choisie, depuis toute éternité, Pour nous donner son fils bien-aimé ; pleine de grâce, nous t'acclamons. ref : Ave ! Ave ! Ave Maria ! Par ta foi et par ton amour, Ô Servante du Seigneur ! Tu participes à l'uvre de Dieu, pleine de grâce nous te louons. Tu demeures près de nos vies, nos misères et nos espoirs ; pour que la joie remplisse nos curs, pleine de grâce, nous t'acclamons. Ave Maria de Lourdes Aux grâces nouvelles sachons obéir, En toi, la grâce du Seigneur, o Maria ! Heureuse mère du Seigneur, o Maria ! ref. Magnificat, magnificat, anima mea Dominum, magnificat, magnificat, anima mea Dominum ! |
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||